I apologise in advance for any mistakes I've made in translation. Although on occasion I've needed assistance from fluent Welsh speakers, some words have stymied even them. Most of the work is my own, and it's easy to get the wrong end of the stick - especially as many words are archaic or written indistinctly, have become corrupted over time, don't entirely follow the Welsh mutation rules, or are an odd adaptation of English.

320 - Penwryn = Head (top) of Gwryn's Land?: Cae pentre = Village Field

321 - Penwryn = Head (top) of Gwryn's Land?:

322 - Bryngwyn = White Hill: House premises and yard.

323 - Bryngwyn = White Hill: Ffrydd = Mountain Pasture

324 - Bryngwyn = White Hill: Cripie = ? (cribin = small crest of a hill or a rocky ridge)

325 - Bryngwyn = White Hill: Part of ? =

326 - Bryngwyn = White Hill: Wood.

327 - Bryngwyn = White Hill: Rhos gwn = Moor of the Dogs?

328 - Bryngwyn = White Hill: Rhos hir = Long Moor

329 - Bryngwyn = White Hill: Cae rhos = Moor Field

330 - Bryngwyn = White Hill: Cae rhydwen = White Ford Field

331 - Bryngwyn = White Hill: Cae llwynteg isa = Lower Fairbush Field

332 - Bryngwyn = White Hill: Cae llwynteg ucha = Upper Fairbush Field

333 - Bryngwyn = White Hill: Cae dan y ty = Field under the house

334 - Bryngwyn = White Hill: Cae cien? =

335 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: House buildings yards garden and waste.

336 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Cae tan ty = Field under the house

337 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Wood.

338 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Dingle.

339 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Cae coch = Red Field

340 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Commins nesa = Nearby Common

345 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Gallt einon goch =

346 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Oelior? draws ffordd = ? across the road

347 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Gallt einon goch =

348 - Woodland in hand: Wood.

349 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Pant gwyn ucha = Upper White Hollow

350 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Pant gwyn isa = Lowr White Hollow

351 - Woodland in hand: Wood.

352 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Llechwedd = Hillside

353 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Rhos fach = Little Moor

354 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Cae oddiar y ty = Field out from the house

355 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Cae mawr = Big Field

356 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Rhos = Moor

357 - Tynyplas = Smallholding belonging to the mansion: Wood in ditto.

358 - Byrdir = Short piece of land: House premises etc.

359 - Byrdir = Short piece of land: Rhos fawr = Big Moor

360 - Byrdir = Short piece of land: Waen [sic] wen = White Moorland Pasture (Gwaun = Moorland Pasture)

361 - Byrdir = Short piece of land: Cae ffordd = Foad Field

362 - Byrdir = Short piece of land: Cae cornel = Corner Field

363 - Byrdir = Short piece of land: Byrdir ffrydd = Byrdir Mountain Pasture

364 - Byrdir = Short piece of land: Ffrydd = Mountain Pasture

365 - Byrdir = Short piece of land: Cae seuare? = Poss Carpenter's Field (Cae Saer)

366 - Byrdir = Short piece of land: Cae hir = Long Field

367 - Byrdir = Short piece of land: Cae llechwedd = Hillside Field

368 - Byrdir = Short piece of land: Cae haiad = ? (Haidd = barley)

369 - Byrdir = Short piece of land: Cae sgybor = Barn Field

370 - Byrdir = Short piece of land: Cae oddiar y ffose = Field out from the ditch

371 - Byrdir = Short piece of land: Cae byrdir ucha = Byrdir upper field

372 - Byrdir = Short piece of land: Wood

373 - Byrdir = Short piece of land: Cae byrdir isa = Lower Byrdir Field

379 - Ceniarth = : Cae ceniarth fach isa = Lower Little Ceniarth Field

380 - Ceniarth = : Wood

381 - Ceniarth = : Commins bach = Little Common

382 - Ceniarth = : Cae bach = Little Field

383 - Ceniarth = : Dolgarnedd = Cairn Meadow?

384 - Ceniarth = : Rhos dolgarnedd = Cairn Meadow Moor

385 - Ceniarth = : Rhos ceniarth fach = Little Ceniarth Moor

386 - Ceniarth = : Cae ceniarth fach ucha = Upper Little Ceniarth Field

387 - Ceniarth = : Cae penywern = Top of the Alder Grove Field

388 - Ceniarth = : Wood

389 - Ceniarth = : Cae coppice = Coppice Field

390 - Ceniarth = : Cae'r ronin [sic] = Ash Field (yr onnen = ash)

391 - Ceniarth = : Ffrydd ceniarth fach = Little Ceniarth Mountain Pasture

392 - Ceniarth = : Cae nant coch isa = Lower Red Brook Field

393 - Ceniarth = : Cae nant coch ucha = Upper Red Brook Field

1298 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Ffrydd y beudy = Byre Mountain Pasture

1299 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Cae'r gorlan = Fold Field

1300 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Rhos tu hwnt i'r beudy = Moor beyond the byre

1301 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Rhos y bafa =

1302 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Maes = Field

1303 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Llechwedd melin darran and Hafodwnog fach = Hillside (belonging to) the mill on the rocky slope and the litte summer farm of Gwnog?

1304 - Cwmy Raidr [sic] = Waterfall Valley: Esgair Cwmrhaiadr = Waterfall Valley Ridge

1308 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cae porfa nesa = Nearest Pasture Field

1309 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cae porfa pella = Farthest Pasture Field

1310 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cae oddiar y ffordd = Field out from the road

1314 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Brynmawr (part of) = Big Hill

1315 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cae newydd = New Field

1316 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Ffrydd (part of) = Mountain Pasture

1317 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cae cwmcemriw ucha = Upper Cwmcemrhiw field

1318 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Rhos isa = Lower Moor

1319 - Cwmcemriw =Valley at the back of the slope? : Rhos ucha = Upper Moor

1320 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Cwmcemriw ucha cottage and garden = Upper Cwmcemrhiw Cottage

1321 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Ffrydd (part of) = Mountain Pasture

1322 - Cwmcemriw = Valley at the back of the slope?: Draws llechwedd = Across the Hillside

1323 - Tynyplas (detached) = Smallholding belonging to the mansion: Sheepwalk

1324 - Tynyplas (detached) = Smallholding belonging to the mansion: Cae clawdd coch ucha = Upper Red Dyke/Hedge Field

1325 - Tynyplas (detached) = Smallholding belonging to the mansion: Cae clawdd coch isa = Lower Red Dyke/Hedge Field

1326 - Cwmdyrgi = Otter Valley (dwrgi or dyfrgi = otter, but dyrgi seems to have been used locally): House buildings yard garden and road

1326a - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae bach main = Little Narrow field

1327 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Rhos = Moor

1327a - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae canol = Middle Field

1328 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd oddiar yr wttra = Mountian Pasture out from the path

1328a - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae bach tu hwnt i'r wttra = Little Field beyond the path

1329 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae oddiar y ty = Field out from the House.

1330 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Gors = Bog

1331 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd geufron =

1332 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae'r llyn = Lake Field

1333 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae'r geufron =

1334 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Geufron =

1335 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Cae bach y geufron =

1336 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd cae lluast = Mountain Pasture of the Shieling Field (lluest = hut on a summer pasture)

1337 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd = Mountain Pasture

1338 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd isa = Lower Mountain Pasture

1339 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd y geufron =

1340 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd y mynydd = Mountain Pasture

1341 - Cwmdyrgi =Otter Valley : Ffrydd ucha = Upper Mountain Pasture

1342 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Ffrydd newydd = New Mountain Pasture

1343 - Cwmdyrgi = Otter Valley: Sheepwalk

1344 - Llwyn gwyn = White Bush: House garden and road

1345 - Llwyn gwyn = White Bush: Foel grach = Bald Scabby Hill? - sounds horrible!

1346 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae mawr = Big Field

1347 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae mawr and plantation = Big Field

1348 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae pedwar cyfer = Four Acre Field

1349 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae mawr = Big Field

1350 - Llwyn gwyn = White Bush: Plantation

1351 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae tan ty = Field under the House

1352 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae derw = Oak Field

1353 - Llwyn gwyn = White Bush: Wood

1354 - Llwyn gwyn = White Bush: Cae drw [sic] = Oak Field

1355 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: House buildings yards gardens etc.

1356 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae bach = Little Field

1357 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae tu hwnt i'r ty = Field beyond the House

1358 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae oddiar y ty = Field out from the House

1359 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Ffrydd = Mountain Pasture

1360 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae llechwedd = Hillside Field

1361 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae llwyd = Grey/Brown Field

1362 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae llwydred? =

1363 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Rhos fach = Little Moor

1364 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae llechwedd = Hillside Field

1365 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Wood/part of Allt fawr = Large Wooded Slope

1366 - Hengwm ucha = Upper Old Valley: House buildings yard garden etc.

1367 - Hengwm ucha = Upper Old Valley: Enclosed land

1368 - Hengwm isa = Lower Old Valley: House buildings yard garden etc.

1369 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Gwndwn = Unploughed Land

1370 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Rhos = Moor

1371 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Wood in ditto

1372 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Wood

1373 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Wern Gau = Enclosed Alder Swamp

1374 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Wern Gau = Enclosed Alder Swamp

1375 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Cerrig y Brain = Crow Rocks

1376 - Cwmbyr = Short Valley: House buildings yard gardens, etc.

1377 - Cwmbyr = Short Valley: Cae bach = Little Field

1378 - Cwmbyr = Short Valley: Wood

1379 - Cwmbyr = Short Valley: Borfa isa = Lower Pasture

1380 - Cwmbyr = Short Valley: Borfa isa = Lower Pasture

1381 - Cwmbyr = Short Valley: Erw fawr = Large Acre

1382 - Cwmbyr = Short Valley: Hen faes = Old Meadow

1383 - Cwmbyr = Short Valley

1384 - Cwmbyr = Short Valley

1385 - Cwmbyr = Short Valley: Sheepwalk

1386 - Hengwm isa = Lower Old Valley: Sheepwalk

1387 - Hengwm ucha = Upper Old Valley: Sheepwalk

1388 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Cae'r hafod = Summer dwelling/upland farm Field

1389 - Talybont ddrain = End of the bridge (amongst) hawthorns: Sheepwalk

1396 - Lluast Penwryn = Penwryn Shieling: Sheepwalk

1397 - Llwyn gwyn = White Bush: Sheepwalk

1398 - Hafod wnog = Summer Farm of Gwnog?: House field etc.

1399 - Hafod wnog = Summer Farm of Gwnog?: Sheepwalk

|Back to Home Page|